The Divvun and Giellatekno teams build language technology aimed at minority and indigenous languages
View GiellaLT on GitHub divvungiellatekno/giellalt.uit.no
Til stades: Ciprian, Berit, Biret, Lene, Trond.
Alle ord frå visse bøker inn i ordbøkene.
Sára beaivvegirji = For å la språket vise til 11 år gamal jente bruker forfattaren ordet “ambulansemann”.
<re>om kvinner</re>
<style>litterær</style>
Kjeldetilvisng som attributt for x og xt:
<x src="S.B. Johansen 2010: Sárá beaivegirji s. 21">... dakkár ilgadis olmmošlágan filbmasivdnádus, mii lea eambbo robohtalágan go olbmolágan.</x>
Dette må inn i DTD-en!
bajimussii
<tg>
<re>bevegelse til</re>
<t pos="adv">øverst</t>
+ <t pos="adv">til øverst</t> <==== ny
<xg>
<x>Dál leige mu vuorru fas goargŋut bajimussii.</x>
<xt>Nå var det igjen min tur å klatre helt øverst.</xt>
<e src="nj" usage="vd">
<lg>
<l attr="no" context="none" pos="a">skoavddas</l>
<lc>skoavdasat</lc>
</lg>
<mg>
<tg>
<re>om masse</re> <===== lagt til
<t pos="a">hul</t>
<te>f.eks. snø eller is</te> <===== fjerna
<xg>
<x>skoavdeláibi</x>
<xt>hult brød</xt>
</xg>
<xg>
<x>Jiekŋa lea skoavddas.</x>
<xt>Isen har hulrom.</xt>
</xg>
</tg>
</mg>
</e>
háluid - link til hiluid med eksempel med hiluid háluid - binná bánná
mwe_smenob.xml:
<e usage="vd">
<lg>
<l attr="no" context="none" pos="adv">hiluid háluid</l>
</lg>
Initialt i <mg>:
<syn lemmaID="buohccebiila" /> → vise til eit synonym
<ant lemmaID=""> ↛ vise til eit antonym
<hyponym> ↓ vise til eit meir spesifikt ord
<hypernym> ↑ vise til eit meir overordna ord
<obs> vær obs på dette (bajimussii -> bajimusas) !
<e usage="vd">
<lg>
<l pos="n">balloŋŋa</l>
<lsub extrapage="yes" pos="n">balluvdna</lsub>
<!-- extrapage="yes" er default -->
</lg>
<mg>
<tg>
<t pos="n">ballong</t>
</tg>
</mg>
</e>
<lg>
<l pos="n">kantuvra</l>
<lsub extrapage="no" pos="n">kántuvra</lsub>
</lg>
ieža = sjøl (om flere)
Til saman 604 nye ord.
inc-today.csv:
njenecagiella _**n**_ nenetsisk språk ___ a2
itáliagiella _**n**_ italiensk språk ___ a2
news.1056.missing_nouns.csv:
áviisa _**n**_ avis
bálkkašupmi _**n**_ pris| belønning| premie _**Munnje lea stuora gudni oažžut dán bálkkašumi.**_ For meg er det en stor ære å få denne prisen.
ávvudeapmi _**n**_ feiring| fest _**Saami álbmotbeaivvi almmolaš ávvudeapmi lea kulturviesus.**_ Den offisielle markeringen av samefolkets dag er på kulturhuset.
proseassa _**n**_ prosess
indiána _**n**_ indianer
Format som i xxx_smafin.txt
amma _**pcle**_ toki $ pas | päs
TODO:
Etter at man har lagt til/sjekka ca 604 oversatte ord fra inc-lister pluss incliste fra “Čábbámus iđitguovssu”
Når? 15. september skal det være klart for kompilering:
Cip oppdaterer nettordboka annakvar veke.
Mål for snuing: 1. oktober.
Vi gikk gjennom lista fra Sárá beaivegirji, se words/dicts/smenob/inc/inc_sara_beaivegirji_sorted.txt