Meeting setup
- Date: 29.05.2006
- Time: 09.30 Norw. time
- Place: Where we are
- Tools: SubEthaEdit, iChat
Agenda
- Opening, agenda review
- Reviewing the task list from two weeks ago
- Documentation - divvun.no
- Corpus gathering
- Corpus infrastructure
- Infrastructure
- Linguistics
- name lexicon infrastructure
- Spellers
- Other issues
- Summary, task lists
- Closing
1. Opening, agenda review, participants
Opened at 09:37.
Present: Børre, Saara, Sjur, Thomas, Trond, Tomi
Absent: Maaren
Main secretary: the whole concept dropped for now - working collaboratively
makes it obsolete.
Agenda accepted as is.
2. Updated task status since last meeting
Børre
- corpus collection:
- send out contracts with accompanying letter
- Gather public texts, preferrably also parallel ones
- Began cron job on http://galdu.org/samegillii
- Continue converting text from input format to our xml
- Done by convert2xml.pl, updated some .xsl files by hand
- convert nob and nno bible texts to be used as part of a parallel corpus
- review the paratext2xml converter
- convert smj NT to paratext
- Send out letters to the rest of the Iđut authors
- Contact with Kurt Tore Andersen, writer of schoolbooks. Was positive.
- call Brita Kåven again towards the end of the week
- contact Ája (Kåfjord)
- create weekly cron job to mirror Odin URL and detect new/updated pages
- Check the status & license of the corpus texts
- wait for R. Valkeapää, call him next week
- public tender:
- assist with letter to the project board
- Read through the letter, participated in discussions
- corpus access:
- zip an xml-stripped version of our free texts for to Olavi
- meeting 23.5 at 9.30: discuss and decide upon the exact access policy we want
- set up user account/corpus access for Olavi
- set upp the unix group structure for corpus users (also Saara, Trond)
- To be done after the above-mentioned meeting
- install latest SEE
- install Gobby for Thomas and Maaren
- fix bugs!
Maaren
Saara
- Create a parallel corpora of the new testaments.
- add more texts to the graphical corpus interface
- grammatical searchability in the graphical corpus interface
- Implement links to parallel files in corpus header.
- Implement parallel corpus upload in web upload script
- Check the status & license of the corpus texts and
change the default of the availability to “license” instead of “free”
- rerun the corpus conversion
- Install Gobby
- can I have the tarball discussed in the last meeting?
- update the corpus script(s) to only copy texts to the free/ dir which are
explicitly marked as free
- done, some testing required (and cleaning the free-directory)
- Add some language recognition flags to write into the xsl file
- rename corpus dirs, and create symlinks
- done, there is an unused directory gt which should be removed.
- set upp the unix group structure for corpus users (also Børre, Trond)
- fix bugs!
Sjur
- public tender:
- write letter to the project board
- fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation
transducer
- name lexicon:
- implement editing functions
- finalise refactoring for multiple collections (regular search interface)
- change corpus-summary processing to generate smaller pages
- nothing yet - needs to be discussed
- send bug report to Apple re filename matching and accented characters in
Terminal
- meeting 23.5 at 9.30: discuss and decide upon the exact access policy we want
- fix bugs!
Thomas
- correct hyphenation of exceptions (sme)
- work on compounding and derivation
- planned continues work on work-shop with Trond and Maaren
- sme G3 issue
- set up a linguistic workshop while Maaren is in Tromsø
Tomi
- new proper name lexicon
- implement data synchronisation of proper nouns between risten.no and CVS
- XQuery refactoring and code development for our proper noun editor
- new version of xml2lexc (based on ccat), should handle complex names correct:
construct entries like we have now from the different parts of a complex name
entry
- read aligner docu, install, provide feedback
- install and test Gobby
- Set up the mechanism for the hash-mark transducer package
- add ccat option to analyse text while keeping the xml tags and structure
- fix bugs!
Trond
- better smj NT text
- get fin, swe, nob and nno NT and OT in paratext format
- install aligner, test it and give feedback
- Discussed issue with Lars, will continue with Saara
- fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation
transducer
- get/upgrade keys for Børre’s room for Tomi and Thomas
Ordered, still not received answer.
- Rethink the doubletagging procedure for names, consider grammatically
motivated semtag conversion routines (“Helsinki” from Plc to Obj to Org)
- Check the status & license of the corpus texts
- Work on the graphical corpus tag list
- send Saara smj files for language recognition
- create a short smj word list to help the trigram heuristics
- Put Saara and Tero in contact with each other
- ask Lars Nygård and Tero Avellan to install Gobby 0.3
- set up a linguistic workshop while Maaren is in Tromsø
- meeting 23.5 at 9.30: discuss and decide upon the exact access policy we want
- set upp the unix group structure for corpus users (also Børre, Saara)
- delayed until the principles are settled
- fix bugs!.
3. Documentation
TODO:
- documentation on how to apply for a user account for the corpus repo
(Børre)
- we will administer the corpus user accounts ourselves
- We first have to discuss and decide what we want before Børre can write
documentation (see further down)
- Not done. We didn’t have the meeting.
4. Corpus gathering
Collecting
See a previous meeting memo for what’s to be done.
TODO:
- Send out the rest of the letters (Børre)
- Working on this. Summing up the most important writers from Davvi Girji.
New contracts:
Olavi Korhonen’s Lule Sámi dictionary.
Phoned Korhonen. He was willing to sign the contracts, and wanted some
kind of access to our corpus. He wants to collect words for his Northern
Sámi dictionary.
TODO:
- set up user account/corpus access for Olavi (Børre)
- we need the infrastructure for corpus access in place first
- done: sent a Word document containing all free texts (2400 pages), as well as
a list of all words (baseform)
KIO Grafisk and the Iđut books
TODO:
- send letters to the authors (Børre)
- talked to Kurt Tore Andersen, who has written a lot of smj school books. He
is interested in cooperation with us.
Bible texts
We will get text from Finland, but still haven’t received any. Swedish html has
arrived, no paratext. Norsk bibelselskap has not sent
corrected New Testament versions for sme, and not paratext for nno/nob.
TODO:
- convert smj NT to paratext (Børre)
- get fin, swe, nob and nno NT and OT in paratext format. (Trond)
Davvi Girji
Called her last week. She said Davvi Girji os would give us permission
to use texts by their authors. She wasn’t sure if we could get the texts
directly from Davvi Girji, because of copyrights of pictures and other
artwork in the books. Said they (Davvi Girji workers) were going to have a
meeting right after our conversation by phone, and take some kind of
desicion on this case. Haven’t heard anything from Kåven, though.
TODO:
- call Brita Kåven again towards the end of the week (Børre)
- call the authors (Børre)
Min Áigi
The Min Áigi format should be dealt with: \@ingress etc should be dealt with for
the .txt, but business as usal for the .doc files. Saara has done
the xsl conversion routine for the typographic tags. It still needs some fine
tuning, as there are some @ tags that were not included in our initial list.
TODO:
- send bug report to Apple (typing filenames in Terminal does not match, moving
filenames across plattforms via tarballs creates problems - the names are not
the same!) (Sjur)
- will have to complete metainformation
Kåfjord
Promised to send us texts. Some texts have arrived, but nothing from Ája.
TODO:
Sámi Instituhtta
Børre contacted Richard Valkeapää, the IT-consult at NSI. He put it on
his todo list, as he would have to contact the person who has worked with the
newspaper texts anyway. He said this would be done in the near future (within
a month).
TODO:
- wait for R. Valkeapää, call him this week (Børre)
5. Corpus infrastructure
User accounts and access
We will probably have different kinds of users, some will only need access
through the webinterface to the corpus, others might want and need access to the
commandline, to utilize the corpus in an efficient way.
This calls for an access policy for these users.
TODO:
- before anything else is done: Zip an xml-stripped version of our free texts
and send them to Olavi. In that way, he gets something to work on, and we
will get feedback (Børre)
- discuss and decide upon the exact access policy we want to give corpus users;
meeting on Tuesday May 23, at 9.30 (Børre, Sjur, Trond)
- not done, new date: Thursday 1.6.2006, at 9.30
- set upp the unix group structure to open for a new category of users:
Linguists with access to the texts on the servers. Some of
Børre, Saara, Trond.
- make a text-only corpus in the Oslo interface (dump the texts on omilia),
thereby making them accessible to simple lexical lookup. The cost of doing
this should be evaluated against what it takes waiting for the analysed
corpus to be in place. (Saara, Trond)
- Discussion on this issue after this meeting
Name change again?
TODO:
- rename corpus dirs, and create symlinks (Saara)
- done, remove the gt dir? Yes.
Free and non-free texts
More info in a [previous meeting
memo.|/admin/weekly/2006/Meeting_2006-03-13.html]
TODO:
- Check the status of the texts, again. (Børre, Trond, Saara)
- Complete (only new files need to be checked from now on)
- Rerun the conversion afterwards (Saara is the one with the magic spell)
- done automatically every night
- update the script(s) to only copy texts to the free/ dir which are explicitly
marked as free (Saara)
More texts to the graphical corpus interface:
We need to get the infrastructure complete to be able to do this, then it
should be a piece of cake.
TODO:
- We would like to have more than the NT in
the graphical interface (Saara)
- We add the largest texts first.
- We would like to have grammatical searchability, not only POS. (Saara,
Trond This presupposes a discussion with Oslo. (Trond and Saara
to continue this discussion)
- For Lule Sámi: We would like to have a parallel corpus interface with NT
(text only). This presupposes better quality texts (Trond, Børre)
- Better Lule NT text still not made.
- The list of good candicates: The longest (admin) texts.
- We need a new option in ccat for analysing text while still keeping the
xml tags and structure (Tomi)
- xml texts number <p>, preprocess finds <.> <?> <!> and ccat numbers them as
.
- Then the aligner aligns...
Top-three priorities:
- Finish the tag unification (korpustags.txt) (Trond)
- change ccat to be able to create the right input for the corpus analysis
(xml- tagged output) (Tomi). Work estimate: a few (2-3?) days - nothing
this week, we will re-evaluate (and schedule) next Monday)
- add text to the server (Lars)
Language recognition
TODO:
- refine language recognition (Saara)
- in progress, continue discussion in
249
- create a short smj word list to help the trigram heuristics (Trond)
- send Saara smj files (Trond)
- Call Árran again (Trond, then handle it over to Sámediggi, that is, to
Børre)
- Add some flag to write into the xsl file (Saara)
Some Lule Sami text is found on
Infonuorras site.
Corpus summary
TODO:
- trim generated pages (now sme generates a table with 10 000 entries!)
- suggestion: lump together files with content less than X paragraphs (X < 5?)
Proofed vs unproofed corpus files
The Min Áigi material contains partially parallel unproofed vs proofed
documents. We need to find a decent way of handling this parallellism, and
preferably a way to make use of the information contained in the diff between
the two versions. At best, we should be able to automatically extract the
corrections made, generating an XML document that contains correction markup as
discussed in the newsthread “Corpus DTD: corrections” (from 17.03.2006). I don’t
know how much work this is, or whether it is at all possible, but let’s discuss
it.
For now there are so few such files that it hardly pays off, but Saara will
make a list of these files to evaluate the potential benefit.
TODO:
- count the number of parallel files of type unproofed/proofread (Saara)
Aligner
Trond and Saara will continue this issue.
6. Infrastructure
Paradigm generation
Goal: Reuse Greenlandic code for paradigm generation.
TODO:
- Put Saara and Tero in contact with each other (Trond)
- The paradigm generator should also have an xml-out option (for use in e.g.
electronic dictionaries) - on hold till we know more about the generator
Hyphenator
Thomas is finished with adding ^ tags to the smj noun file, and has
continued working on the sme noun file.
Trond and Thomas have been working on the smj rule component, and have
improved both the treatment of weak grade consonant clusters (preconsonantal
geminates) and on some loan word patterns.
TODO:
- correct the treatment of hyphenation of word boundaries and exceptions (fst
gymnastics) (Sjur, Trond)
- Update the sme and sma rule sets with the insights gained from smj updates.
7. Linguistics
General issues
Rethink the doubletagging procedure for names, consider grammatically
motivated semtag conversion routines (“Helsinki” from Plc to Obj to Org,
or the Lyndi England issue, Aftenposten Obj Org WoA Pub)
Possible rule:
North Sámi
TODO:
- set up a linguistic workshop while Maaren is in Tromsø (and remember
that she is on sick leave all the time) (Trond, Thomas, Maaren)
- Maaren is in Tromsø this week, we should continue our linguistic discussions.
Lule Sámi
There are some open issues in the marginal area of the smj transducer:
- numerals, e.g. Our poor treatment of number words becomes more visible
as we get real texts (guhttatuvsánanielljatjuodegålmmålåkvihtta is not
recognised, etc.).
- names => waiting for the new name lexicon
- compounds? Shortening here as well, but not in written language (some
lexicalised exceptions, as in sme) => nothing to discuss/implement
- loanwords? We should consider importing the ^LOAN words from sme and
Lule-ify them. Otherwise, loan words should come from corpora.
TODO:
- 50 unknown words left+2 abbr. +moaddi etc (numerals) need more checks
- add proper numeral analysis/treatment
- add loanwords (e.g. latin -ere verbs)
8. Name lexicon infrastructure
TODO:
- finish refactoring for multiple collections in the search interfarce
(Sjur)
- nothing done last week
- develop the needed XQueries and interface (Sjur, Tomi)
- progressing, done some, haven’t commited
(adding new term, create-termc-entry.xq)
- data synchronisation between risten.no and the cvs repo (Tomi)
- discussion started on eXist-list, we’ll wait a couple of days to see what’s
coming out of it, and if nothing useful to us, we’ll add our use case with
questions
- test and review when ready
Timeline:
- One-time conversion lexc2xml (sme to common)
- done (must be redone at D-day, but the script is done)
- editing functions in risten.no - what about editing in emacs/see/other editors
- Automatic converson: xml2lexc (modulo language) (based on ccat)
(ready to be executed) (Tomi)
9. Spellers
We will remove this speller section till we have something to report.
10. Public tender
Finnut called, and here’s their evaluation: if we think that the offers are
incomplete or otherwise not fully acceptable, we can enter negotiations with the
companies, effectively cancelling the current public tender. This can only
be done as long as we don’t change the public tender document (that is, the
foundation for the public tender) - if it is changed, we have to announce the
whole competition again, with the usual 53 days minimum deadline for
applications.
Sjur will send an e-mail to the project board, outlining the different
aspects of the two offers, and ask about their opinion on the following
questions:
- accept the offers as is, or enter negotiations?
- if accept, which one?
TODO:
- write e-mail to the project board, ask for their opinion regarding the offers
(Sjur)
- done, waiting for answers from the board
11. Other
Summer vacation
Who |
When |
Børre |
August |
Linda |
? |
Maaren |
? |
Saara |
July |
Sjur |
at least some in July, but still open |
Thomas |
3.7 - 7.8 |
Trond |
3.7 - 14.8 (last two weeks off at summer school) |
Tomi |
8.7 - 16.7, more? |
Bug fixing
43 open Divvun/Disamb bugs (two down!), and 25 risten.no bugs
Guess: 1/3 of the bugs are fixed already (?)
Please help Saara with [bug
279|http://giellatekno.uit.no/bugzilla/show_bug.cgi?id=279]
(Perl locale). Not much help…
Saara will contact Roy on this issue.
After the corpus issues have been somewhat settled, we should do a bug
barnraising. … and then a new one after the name lexicon is fixed.
Gobby
0.3 is working fine on Mac, Linux and Windows. Should be installed on all
computers c.f.
[http://darcs.0x539.de/trac/obby/cgi-bin/trac.cgi/wiki/InstallationGuide]
(our preinstalled Xcode veriosn is 2.0, must be 2.1):
- Børre - ok by copying
/opt/local/
from Trond
- Maaren - Børre to do it
- Saara - todo
- Sjur - ok
- Thomas - Børre to do it
- Tomi - not working
- Trond - ok
Easy way out when the standard Darwin Ports installation isn’t working:
just get a copy of /opt/local/
from Børre.
Trond should ask Lars Nygård and Tero Avellan to
install Gobby as well; has asked Per Langgård.
SEE 2.5 extensions
- syntax coloring of meeting memos
- script to extract tasks?
TODO:
- give the jspwiki syntax colouring mode to all (Sjur)
12. Next meeting, closing
06.06.2006 09:30
Closed at 11:20
Appendix - task lists for the next week
Børre
- corpus collection:
- send out contracts with accompanying letter
- Gather public texts, preferrably also parallel ones
- Continue converting text from input format to our xml
- convert nob and nno bible texts to be used as part of a parallel corpus
- review the paratext2xml converter
- convert smj NT to paratext
- Send out letters to the rest of the Iđut authors
- call Brita Kåven again towards the end of the week
- contact Ája (Kåfjord)
- create weekly cron job to mirror Odin URL and detect new/updated pages
- wait for R. Valkeapää, call him this week
- public tender:
- corpus access:
- meeting 23.5. t 9.30: discuss and decide upon the exact access policy we want
- set upp the unix group structure for corpus users (also Saara, Trond)
- install Gobby for Thomas and Maaren, send
/opt/local/
tarball to
Saara
- fix bugs!
Maaren
Saara
- Create a parallel corpora of the new testaments.
- add more texts to the graphical corpus interface
- grammatical searchability in the graphical corpus interface
- Implement links to parallel files in corpus header.
- Implement parallel corpus upload in web upload script
- Install Gobby
- clean the
free/
dir and test copying of only free texts to it
- Add some language recognition flags to write into the xsl file
- set upp the unix group structure for corpus users (also Børre, Trond)
- count and examine pairs of proofread and nonproofed MinAigi files
- evaluate addition of a text-only corpus in the Oslo interface (with Trond)
- fix bugs!
Sjur
- public tender:
- waiting for answers from the board, then act
- fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation
transducer
- name lexicon:
- implement editing functions
- finalise refactoring for multiple collections (regular search interface)
- change corpus-summary processing to generate smaller pages
- send bug report to Apple re filename matching and accented characters in
Terminal
- meeting 23.5. t 9.30: discuss and decide upon the exact access policy we want
- fix bugs!
Thomas
- correct hyphenation of exceptions (sme)
- work on compounding and derivation
- sme G3 issue
Tomi
- new proper name lexicon
- data synchronisation of proper nouns between risten.no and CVS
- XQuery refactoring and code development for our proper noun editor
- new version of xml2lexc (based on ccat), should handle complex names correct:
construct entries like we have now from the different parts of a complex name
entry
- read aligner docu, install, provide feedback
- install and test Gobby
- Set up the mechanism for the hash-mark transducer package
- add ccat option to analyse text while keeping the xml tags and structure
- fix bugs!
Trond
- better smj NT text
- get fin, swe, nob and nno NT and OT in paratext format
- install aligner, test it and give feedback
- fst gymnastics to add hyphenation and word boundary marks to hyphenation
transducer
- get/upgrade keys for Børre’s room for Tomi and Thomas
- Rethink the doubletagging procedure for names, consider grammatically
motivated semtag conversion routines (“Helsinki” from Plc to Obj to Org)
- Work on the graphical corpus tag list
- send Saara smj files for language recognition
- create a short smj word list to help the trigram heuristics
- Call Árran again, and then transfer smj corpus discussions to Børre
- Put Saara and Tero in contact with each other
- ask Lars Nygård and Tero Avellan to install Gobby 0.3
- continue linguistic discussions while Maaren is in Tromsø
- meeting 23.5. t 9.30: discuss and decide upon the exact access policy we want
- set upp the unix group structure for corpus users (also Børre, Saara)
- evaluate addition of a text-only corpus in the Oslo interface (with Saara)
- fix bugs!.