The Divvun and Giellatekno teams build language technology aimed at minority and indigenous languages
S&T 13.6.2017
Hfst-tokenisering fungerer no også på Windows. Men filnamnet kan bli feil når ein lastar ned, må dokumenterast.
Dette trengst:
Dokumentasjon på to nivå: For utviklarar (kontinuerleg) og for brukarar (når vi skal dit).
Når det gjeld det å installera analysatorane føresår Tomi å gjera det likeeins som med Apertium: ein dialog der ein installerer dei språka ein er interessert i, tilgjengeleg via Options > Hfst-tokeniser (det må heita tokeniser pga OmegaT-terminologien, eigentleg er det lemmatisering vi tilbyr). Det blir ei god løysing.
Dette må koordinerast med Tino, slik at vi har analysatorar å lasta ned.
Sjur pratar med Tomi.
Mest aktuell Hfst-tokenisering er dei vi ikkje har MT for: nob-sme, nob-sma, nob-smj, fin-sme, fin-smn, fin-sms.
Vi bør teste om hfst-tokenisering for nob ( evt. fin) gjev betre resultat enn dei tokeniserarane Apertium har som standard
i smn, make:
[E osx:26] productsign: error: Could not find appropriate signing identity for “Developer ID Installer: The University of Tromso (2K5J2584NX)”.
Dette etter at vi har køyrt fastlane match
-opplegget, og Trond burde ha
signeringssertifikat på maskina.
Trond har ikkje sertifikatet, trass i fastlane
-runddansen. Kvifor?
Sjur får Trond si feilmelding, nøkkelringen manglar info, Sjur ser på dette.
Mobiltelefontastatur ventar på signering (for Trond).
Arbeidspunkt framover:
Vi vil òg oppdatera divvun.org slik at vi kan gjera tastatura tilgjengelege for andre språk.
Marja-Liisa reiser i lag med Maja. Dvs at både Børre, Maja og M-L er i Røyrvik.
Bør vi koordinera? Eller er opplegga for forskjellige? SMj-lingvist? Sjur sjekkar.
Tromsø:
1 færing, 3 ungararar (mansisk), x kvenar, to marisk (Austerrike og Belgia).
Grønland:
Austsamisk museum blir endeleg opna (fredag). Ciprian og Trond dreg dit. DEt finst ein stavekontroll, men vi veit ikkje kor god han er.
fkv
om aikkoi - aikoina
– problemet gjeld geminering foran lang vokal
og diftong