Language Technology at UiT

The Divvun and Giellatekno teams build language technology aimed at minority and indigenous languages

View GiellaLT on GitHub divvungiellatekno/giellalt.uit.no

Meeting setup

Saksliste

Opening, agenda review, participants

Divvun 2.2 & Polderland

Numerals taking a long time to compile, break the compilation. The solution would be to compile them once and add the result to svn.

sme - the following do not work:

iige		#382 - verb + clitic
Máretgo		#415 - nominals with clitic not accepted
gulloban		#622 - Words with clitic -ban not accepted

Oslobiila	Oslo-biila	#397 - name compounding

Finncomm		#400 - multiword names: Finncomm Airlines
Seskaröcd	Seskarö-cd	#805 - Nouns+acronyms
Brønnøysund-registarii		#930 - proper+nouns

ovda--Lott-

ovdda	ovdda-	#666 - guovtte- and njealje-

njealjilogát	njealljelogát	#804 - guovttilogát, njealjilogát

goalmmát	#962 - some ordinals not recognized

Lule sámi
NRK-Finnmarku	NRK-Finnmárko	#805 - Nouns+acronyms

Suggestions:
ENØK-Finnmárko  name+name
NRK-finnmárkok  acro+noun

where:
ENØK is a name
finnmárkok is a noun
finnmárkok	Finnmárkko+N+Prop+Plc+Sg+Gen+Der1+Der/k+N+Sg+Nom

SMJ is looking very good, only problem is name and acro compounding (see above). name+acro is fine

Polderland:

TODO:

  1. change build process to exclude closed POS’s and closed sets
  2. look into ACRO compounding bug
  3. compile new spellers
  4. test

Korpus

Børre has:

Freecorpus:
9428 files processed, 81 errors among them
The errors were distributed like this:
checkxml_after_faulty 0 0% of errors
error_markup 0 0% of errors
convert2xml 1 1% of errors
xsl 8 10% of errors
character_encoding 0 0% of errors
intermediate 16 20% of errors
faulty_chars 44 54% of errors
text_categorization 0 0% of errors
checkxml_after_checklang 12 15% of errors
checklang 0 0% of errors
To find which files caused the errors, do the command
grep "Conversion failed" tmp/*.log

Boundcorpus:
51760 files processed, 1407 errors among them
The errors were distributed like this:
checkxml_after_faulty 0 0% of errors
error_markup 0 0% of errors
convert2xml 13 1% of errors
xsl 2 0% of errors
character_encoding 0 0% of errors
intermediate 11 1% of errors
faulty_chars 1379 98% of errors
text_categorization 0 0% of errors
checkxml_after_checklang 2 0% of errors
checklang 0 0% of errors
To find which files caused the errors, do the command
grep "Conversion failed" tmp/*.log

Sjur has:

Freecorpus:
Processing finished
9430 files processed, 442 errors among them
The errors were distributed like this:
checkxml_after_faulty 1 0% of errors
error_markup 0 0% of errors
convert2xml 28 6% of errors
xsl 8 2% of errors
character_encoding 0 0% of errors
intermediate 338 76% of errors
faulty_chars 55 12% of errors
text_categorization 0 0% of errors
checkxml_after_checklang 12 3% of errors
checklang 0 0% of errors
To find which files caused the errors, do the command
grep "Conversion failed" tmp/*.log

The main problem here is not so much the quality of the conversions as such, but that the conversion results varies so much between runs and computers This is also what we have seen earlier with Trond. This problem will be less intruding with the stable corpus repository (see below), but needs to be followed up.

Stable corpus conversion

Conversion & test procedure:

Most important: the stable repository must not contain useless data!

TODO:

Sma-normering + fst

Noun file updated with the SGM decisions that are clear to us, verbs and adjectives left. Not too much work.

TODO: